Tre navigationi fatte dagli Olandesi e Zelandesi al settentrione nella Norvegia, Moscovia, e Tartaria verso il Catai, e regno de' Sini, doue scopersero il Mare di Veygatz, la Nuova Zembla, et un paese nell' ottantesimo grado creduto la Groenlandia. Con vna descrittione di tvtti gli accidenti occorsi di giorno in giorno à' nauiganti, et in particolare di alcuni combattimenti con orsi marini, e dell' eccesivo freddo di quei paesi; essendo nell' ultima nauigatione restata la nave nel ghiaccio, onde li marinari passorono infinite difficoltà, per lo spatio di diece mesi, e furono forzati alla fine di passare con li batelli trecento miglia di mare pericolosissimo. Descritte in latino da Gerardo di Vera, e nuovamente da Giovan Giunio Parisio tradotte nella lingua italiana.
- Author: VEER, Gerrit de
- Publication place: Venice,
- Publisher: Gio. Battista Ciotti,
- Publication date: 1599.
- Physical description: 4to. Engraved plate on the title, full-page engraving of a compass and 31 half-page engraved maps and plates (ca. 100 x 130 mm.) in the text; many beautiful woodcut head- and tail-pieces. (4) 79, contemporary vellum.
- Inventory reference: 1309
Notes
The work was immensely popular, also because the account was so lavishly illustrated with maps of the islands in the arctic regions and very interesting plates of the ships and difficulties the crew encountered, such as the shooting of polar bears, building of the famous wooden cabin, making fire on the ice, sleeping in the open air, etc.
The first edition of the original Dutch text with the 31 plates on separate leaves was published in Amsterdam by Cornelis Claesz. in 1598 under the title Waerachtighe beschryvinghe van drie seylagien... (Tiele 1129). A second and third edition followed in 1599 and 1605. In 1619 the story was included in the Oost-Indische ende West-Indische voyagien by Michiel Colijn. Translations were made in Latin (Diarium nauticum seu vera descriptio trium navigationum... (Amsterdam, 1598; Tiele 1130)), French (Amsterdam 1598; Tiele 1131) and English (London 1609). This Italian translation, made by Giovanni Parisio after the Latin translation, was published in Venice in 1599 by Gio. Battista Ciotti, who also signed the dedication to Gaspar Catanei, a judge in Padua. In the same year this edition was also published with another title-page by Jeronymo Porri & comp., also in Venice.
Bibliography
- Tiele, Mémoires, p. 109
- JCB I, p.377
- Cat. NHSM, p. 299
- Chavanne 1757
- JCB, European Americana I, p. 253
- this edition not in Sabin.